Основной документ Сетевого Кодекса Великобритании — Раздел Q
Источник: ФСТ РФ
Аварийные ситуации
1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. Введение 2
1.2 Авария поставки газа 2
1.3 Мероприятия по предотвращению аварийной ситуации 4
1.4 Инструкции по устранению аварийной ситуации 4
1.5 Крупные точки непрерываемой поставки 5
1.6 Приоритетные потребители 5
1.7 Подключенные системы 5
1.8 Сфера применения настоящего раздела 5
1.9 Лицензия транспортировщика 6
1.10 Обмен информацией в связи с Кодексом 6
2 ГОТОВНОСТЬ К АВАРИЙНЫМ СИТУАЦИЯМ 6
2.1. Введение 6
2.2. Контактная информация пользователя на случай аварийной ситуации 7
2.3. Крупные точки непрерываемой поставки 7
2.4 Точки прерываемой поставки 8
2.5 Приоритетные точки поставки 9
2.6 Инструкции по устранению аварии 10
2.7 Процедуры пользователя 10
3 РАСПРОСТРАНЕНИЕ АВАРИЙНОЙ ПОСТАВКИ ГАЗА 10
3.1. Общие положения 10
3.2. Контроль спроса и предложения 12
3.3. Действия в отношении поставок 12
3.4. Действия в отношении спроса 13
3.5 Авария критического транспортного ограничения вследствие сетевой аварии поставки газа 14
3.6 Возврат к нормальной работе 14
4 ПОСЛЕДСТВИЯ АВАРИЙ 15
4.1. Временное прекращение действия определенных положений Кодекса 15
4.2. Клиринг балансировок газа после аварии дефицита газа вследствие сетевой аварии поставки газа 15
4.3. Последствия аварии критического транспортного ограничения вследствие сетевой аварии поставки газа 16
4.4. Дальнейшие последствия 17
ТЕРМИНЫ 19
Q АВАРИЙНЫЕ СИТУАЦИИ
1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1 Введение
1.1.1 В настоящем Разделе Q:
(а) «Правила» означают Правила (руководящие) по безопасности газа от 1996 года и ссылки на специальные правила должны соответствующим образом истолковываться;
(b) «авария поставки» имеет значение, приведенное в Правилах;
(с) «NEC» означает лицо, периодически выполняющее функции координатора аварии в сети в соответствии с Правилами;
(d) ссылки на Transco не подразумевают Transco в качестве NEC в случаях, когда она была назначена в качестве такового;
(е) «отчет о безопасности NEC» означает отчет о безопасности (в соответствии с Правилом 2(5)) NEC.
1.1.2 Пользователи и Transco подтверждают, что при транспортировке газа по трубопроводам имеет место риск аварии поставки, в контексте которой (а также обязательств Transco в отношении аварий поставки в соответствии с Правилами и каким-либо другим требованием законодательства) положения настоящего Раздела Q являются соответствующими и приемлемыми.
1.1.3 В настоящем Разделе Q рассматриваются следующие вопросы:
(а) требования, которые должны быть согласованы с пользователями в отношении аварий поставки газа, которые позволят Transco выполнить свои обязательства (в соответствии с Правилами и другими требованиями законодательства) в отношении аварий поставки газа.
(b) последствия для Transco и пользователей аварий поставки газа в отношении использования Кодекса.
1.1.4 Не нарушая обязательства сотрудничества согласно Правилу 6(1) (Сотрудничество) пользователь не обязан соблюдать требования настоящего Раздела Q в случае аварии поставки, когда это будет очевидно нецелесообразным; но если пользователь (в силу настоящего пункта 1.1.4) считает себя освобожденным от выполнения требований по настоящему Разделу Q, то он должен незамедлительно сообщить Transco об этом, и в этом случае сотрудничать с Transco в максимальном объеме, чтобы определить в сложившихся обстоятельствах, какое альтернативное требование (предусмотренное или нет настоящим Разделом Q) он сможет соблюдать; при условии, что в отношении (в той мере, насколько это возможно) любого такого альтернативного требования должен применяться пункт 4.2.
1.1.5 Пользователь не освобождается от какого-либо обязательства по оплате в силу пункта 1.1.14 в соответствии с пунктом 4.
1.2 Авария поставки газа
1.2.1 В целях Кодекса «Авария поставки газа» — это авария поставки газа (как это указано в отчете о безопасности NEC), а именно возникновение обстоятельства или существование обстоятельств, которые привели или стали причиной возникновения высокого риска потери давления в Системе, в результате которой произошла или может произойти авария поставки; в отношении любого другого раздела Кодекса под «аварией» подразумевается авария поставки газа.
1.2.2 В частности, но не ограничиваясь, авария поставки газа может возникнуть в случаях, если возможностям Transco поддерживать уровень безопасного давления угрожает какое-либо фактическое или потенциальное вмешательство, пробой или недостаточность поставок газа в систему или какая-либо фактическая или потенциальная поломка или повреждение какой-либо части Системы.
1.2.3 В целях настоящего Кодекса:
(а) «сетевая авария поставки газа» — это авария поставки газа сети (как это указано в отчете о безопасности NEC), а именно авария поставки газа, которая включает или может включать сброс давления в НГС.
(b) «аварийная ситуация дефицита газа в случае сетевой аварии поставки газа» — это авария поставки газа, которая возникает вследствие:
(i) недостаточных поставок газа в систему с точки зрения соответствия спроса на газ в Системе
(ii) или в связи с транспортными ограничениями, которые нарушают поставки газа в систему;
(iii) или транспортных ограничений в системе, которые не препятствуют отбору газа пользователями из Системы;
(с) «аварийная ситуация критического транспортного ограничения в случае сетевой аварии поставки газа» — это авария поставки газа в сети, но не аварийная ситуация дефицита газа в случае сетевой аварии поставки газа; и
(d) любая другая авария поставки газа является «местной аварией поставки газа» (на которую в отчете о безопасности NEC имеются ссылки как на местную аварию поставки газа).
1.2.4 В соответствии с отчетом о безопасноти NEC существование, продолжительность и прекращение аварийной ситуации поставки газа в сети определяется координатором аварии сети (NEC).
1.2.5 Transco подтверждает, что по ее мнению любая авария поставки газа, включая потенциальную аварийную ситуацию поставки газа, является аварией системы трубопроводов (как это указано в Стандартном Лицензионном Условии 4(1)(b) Лицензии транспортировщика).
1.2.6 В настоящем Разделе Q:
(а) «Этап» означает этап (от 1 до 5) инструкций аварийной ситуации поставки газа, указанный в отчете о безопасности NEC, а авария поставки газа в сети — это авария на определенном этапе, если NEC установил, что в отношении такой аварии поставки газа в сети применяется соответствующий этап таких инструкций;
(b) «Потенциальная авария поставки газа в сети» — это потенциальная аварийная ситуация поставки газа в сети, описанная в инструкциях по устранению аварии поставки газа в сети, а именно случай, при котором координатор аварии сети (NEC) запускает этап 1 инструкций по устранению аварийной ситуации поставки газа в сети и временно считает, что аварийную ситуацию поставки газа в сети можно предотвратить за счет мероприятий по предотвращению аварийной ситуации, которые могут быть предприняты на этапе 1;
(с) если не предусмотрено иное, ссылки на аварийную ситуацию поставки газа или аварийную ситуацию поставки газа в сети не подразумевают потенциальную аварию поставки газа в сети.
1.2.7 Существование местной аварии поставки газа определяется Transco на ее собственное усмотрение и безотносительно причины или того, что Transco или какое-либо другое лицо могли стать причиной или могли способствовать возникновению местной аварии поставки газа.
1.2.8 Местная авария поставки газа продолжается до тех пор, пока Transco не решит, что обстоятельства, которые привели к возникновению или могли привести к возникновению аварийной ситуации поставки, больше не действуют, а мероприятия по предотвращению аварийной ситуации более не требуются, из чего можно заключить о нормальной работе соответствующей части системы и применении Кодекса.
1.3 Мероприятия по предотвращению аварийной ситуации
1.3.1 В целях Кодекса «мероприятия по предотвращению аварийной ситуации» — это действия, предпринимаемые Transco или пользователем:
(а) для предотвращения и/или сокращения возможности возникновения или возможного масштаба аварийной ситуации поставки газа, и/или подготовки к возникновению аварийной ситуации поставки газа; или
(b) преодоления или управления аварией поставки газа и/или предотвращения или сокращения опасности, которую она представляет, и/или восстановления поставки газа и нормальной работы системы, а также содействие соответствующему восстановлению положений Кодекса после того, как такие шаги были предприняты.
1.3.2 Пользователи и Transco подтверждают, что в случае аварийной ситуации поставки газа их деловые интересы будут подчинены необходимости проведения мероприятий по предотвращению аварии в соответствии с настоящим Разделом Q.
1.3.3 Ни одно из положений настоящего Раздела Q или инструкций по аварийным ситуациям не может ограничить возможности Transco предпринять какие-либо шаги или действия, необходимые по ее мнению в интересах безопасности при аварии поставки газа в сети (в том числе потенциальной аварии поставки газа в сети).
1.3.4 Действия по предотвращению аварии или другие шаги, предпринятые или не предпринятые Transco или любым пользователем в соответствии с (и согласно любым требованиям) настоящим Разделом Q или Условием 4(2) Лицензии Транспортировщика, не должны нарушать положений Кодекса; в частности Transco не нарушит своих обязательств, если примет газ для поставки в систему в точке входа в систему или предоставит газ для отбора из системы в точке выхода из системы в объемах, в которых (в результате любого такого действия или предпринятого или не предпринятого шага) газ, предусмотренный для поставки не был принят или газ, предусмотренный для отбора, не был откачан соответствии с применяемыми требованиями отбора.
1.3.5 Подтверждается, что в случае аварийной ситуации поставки газа (в том числе потенциальной аварии поставки газа) и с разрешения NEC согласно Правилу 8(2) (Состав и другие характеристики газа) Transco может позволить в нарушение применяемых условий закачивания газа доставку газа в систему в точке входа в систему.
1.4 Инструкции по аварийной ситуации
1.4.1 «Инструкции по аварийной ситуации» означают в отношении аварии поставки газа в сети документ, изданный Transco под названием ‘Инструкция по аварийной ситуации поставки газа в сети’ и в отношении местной аварии поставки газа документ, изданный Transco под названием ‘Инструкция по местной аварийной ситуации поставки газа’, содержащий (среди прочего) подробную информацию о планируемых мероприятиях по предотвращению аварийной ситуации, периодически подлежащий пересмотру со стороны Transco после обсуждений с исполнительным органом по здравоохранению и безопасности, пользователями и другими лицами.
1.4.2 Transco бесплатно предоставляет каждому пользователю соответствующее количество копий инструкций по аварийным ситуациям не позднее даты регистрации пользователя, а также после любого обновления или внесения изменений в документ.
1.5 Крупные точки непрерываемой поставки
1.5.1 В целях настоящего Раздела Q «крупная точка непрерываемой поставки» означает точку непрерываемой поставки, готовой объем которой превышает 732,000 кВт/ч (25,000 термий).
1.5.2 В случае, если мероприятия по предотвращению любой аварии поставки газа включают сокращение спроса в крупных точках непрерываемой поставки, то потребители крупных точек непрерываемой поставки (в соответствии с инструкциями по аварийным ситуациям) должны будут сократить спрос раньше всех других категорий потребителей.
1.6 Приоритетные потребители
В целях настоящего Раздела Q:
(а) «приоритетный потребитель» — это потребитель, имя которого имеется в списке, составляемом Transco (и периодически изменяемом) в соответствии со стандартным условием 6(17) Лицензии Transco; а соответствующая точка поставки называется «приоритетной точкой поставки».
(b) «критерии приоритетности» означает критерии, обозначенные министром в соответствии с этим условием, и если министр не обозначил критерии или в той мере, в которой такие обозначенные критерии не являются полными, любые другие критерии, о которых Transco может периодически извещать пользователей при определении, каким потребителям необходимо отдать приоритет в соответствии с этим условием.
1.7 Подключенные системы
Transco может согласиться в соответствии с Соглашением о регистрации в сети или соглашением о выходе из сети (или любым другим соглашением с соответствующим лицом) на инструкции или мероприятия, предпринимаемые в случае аварийной ситуации поставки газа Transco или оператором транспортного средства или оператором подключенной системы и может ввести в действие такие инструкции или мероприятия в дополнение к или вместо мероприятий по предотвращению аварии в соответствии с настоящим Разделом Q.
1.8 Сфера применения настоящего раздела
1.8.1 Настоящий Раздел не применяется в отношении:
(а) обязательств Transco согласно Правилу 7 (Утечка газа и расследования), а также договоренностей, указанных в пунктах (1), (8) Стандартного условия 6 Лицензии транспортировщика газа, подразумевается, что такие договоренности (а также сотрудничество, которое требуется со стороны пользователей в соответствии с правилом 6(1) (Сотрудничество) в отношении таких обязательств и каких-либо договоренностей, в которые Transco и любой пользователь могут вступить в связи со стандартным условием 4(1)(а) Лицензии транспортировщика) являются вопросами, рассматриваемыми вне Кодекса;
(b) любых других обязательств Transco в соответствии с Правилами, относящихся к вопросам, не связанным с авариями поставки газа, подразумевается, что сотрудничество, которое требуется со стороны пользователей в соответствии с правилом 6(1) в отношении какого-либо такого вопроса, являются вопросом, рассматриваемым вне Кодекса;
(с) любые обстоятельства, создающие аварийную ситуацию системы трубопроводов, при которой такие обстоятельства не являются причиной аварии поставки газа, понимается, что любой запрос со стороны Transco в целях Стандартного условия 4(1)(а) Лицензии транспортировщика в таких обстоятельствах является вопросом, рассматриваемым вне Кодекса.
1.8.2 В соответствии с пунктом 1.8.1(а) утечка газа сама по себе не является аварией поставки газа (но согласно этому пункту утечка газа может стать обстоятельством, которое способствует увеличению аварии поставки газа); и авария поставки газа и мероприятия по предотвращению аварии должны истолковываться соответствующим образом.
1.9 Лицензия транспортировщика
1.9.1 Любой запрос или распоряжение, выданное Transco пользователю в случае аварийной ситуации поставки газа, должен рассматриваться в качестве:
(а) запроса в целях стандартного лицензионного условия 4(2) Лицензии транспортировщика; а также
(b) запроса на взаимодействие в соответствии с правилом 6(1); а также
(с) в той мере, в которой будет применяться пункт 4 (в случае необходимости) запросом или распоряжением, выданным в соответствии с настоящим Разделом Q.
если в каком-либо случае такой запрос или распоряжение не может истолковываться в качестве такового.
1.9.2 Не нарушая пункта 1.9.1(b) ни одно из положений настоящего раздела Q не должно препятствовать сделать Transco запрос пользователю в целях стандартного лицензионного условия 4(2) Лицензии транспортировщика или на сотрудничество в соответствии с Правилом 6(1).
1.9.3 Ни одно из положений настоящего Раздела Q не может истолковываться в качестве препятствия для выдачи любого распоряжения на любое лицо в соответствии с Правилом 6(4) (Сотрудничество).
1.10 Обмен информацией в связи с Кодексом
Положения Руководства независимой сети Англии в отношении обмена информацией, связанной с Кодексом, не должны противоречить положениям инструкций по устранению аварии и других таких требований, которые может указать Transco в отношении обмена информацией при аварии поставки газа.
2. ГОТОВНОСТЬ К АВАРИИ
2.1 Введение
2.1.1 Пользователи должны соблюдать требования настоящего пункта 2 для обеспечения соответствующего уровня готовности к возникновению аварийных ситуаций поставки газа.
2.1.2 Каждый пользователь должен гарантировать, что поставщики, поставляющие газ в точки поставки, для которых пользователь является зарегистрированным пользователем, знакомы с положениями настоящего Раздела Q в той мере, в которой это может затрагивать их интересы.
2.2 Контактная информация пользователя на случай аварийной ситуации
2.2.1 Каждый пользователь должен предоставить Transco:
(а) номер телефона и номер факса, по которым Transco может связаться в любое время с представителем пользователя в случае аварийной ситуации поставки газа для любых целей в соответствии с настоящим Разделом Q;
(b) имя(имена) или должность(должности) представителей пользователя, с которыми можно связаться по предоставленным номерам телефона.
2.2.2 Таким представителем должно быть лицо, наделенное соответствующими полномочиями и обязательствами в организации пользователя, для того, чтобы к нему Transco обращалась в первую очередь в случае аварийной ситуации поставки газа.
2.2.3 Сведения, необходимые в соответствии с пунктом 2.2.1, должны быть предоставлены пользователем-заявителем до того, как он станет пользователем, и должны все время обновляться; и в этих целях пользователь должен уведомить Transco о любых изменениях в таких сведениях немедленно и по возможности заранее.
2.3 Крупные точки непрерываемой поставки
2.3.1 Пользователь должен отношении каждой крупной точки непрерываемой поставки, для которой пользователь является зарегистрированным пользователем, предоставить Transco следующие сведения:
(а) в соответствии с пунктом 2.3.2 имена и/или должности представителей потребителя («контакты на случай аварии»), каждый из которых наделен полномочиями и властью для выполнения любого указания, выданного в соответствии с Правилом 6(4);
(b) как минимум один (но не более четырех) телефонных номеров на каждый контакт на случай аварии, по которым Transco сможет связаться в любое время суток как минимум по одному контакту на случай аварии; а также
(с) в случае, если годовой объем крупной точки непрерываемой поставки превышает 1,464,000 кВт/ч (50,000 термий), номер факса в целях получения сведений согласно настоящему Разделу Q, по которому они могут быть переданы в любое время суток.
2.3.2 В целях пункта 2.3.1(b):
(а) в случае крупной точки непрерываемой поставки в отношении любой площадки, на которой находятся люди 24 часа в сутки, зарегистрированный пользователь должен предоставить Transco имя(имена) и/или должность(должности) как минимум одного, но не более пяти человек, на случай аварии;
(b) в случае крупной точки непрерываемой поставки в отношении любой площадки, на которой люди не находятся 24 часа в сутки, зарегистрированный пользователь должен предоставить Transco имя(имена) и/или должность(должности) как минимум трех, но не более пяти человек на случай аварии.
2.3.3 Пользователь должен соблюдать требования пункта 2.3.1:
(а) если пользователь становится зарегистрированным пользователем в отношении крупной точки непрерываемой поставки, при предоставлении подтверждения точки поставки;
(b) если в любой газовый год точка поставки, для которой пользователь является зарегистрированным пользователем, становится (в силу изменения в ее годовом объеме или в результате назначения в качестве таковой) крупной точки непрерываемой поставки, как можно скорее и в любом случае не позднее 30 сентября в этот газовый год.
2.4 Точки прерываемой поставки
2.4.1 Пользователь должен в отношении каждой точки прерываемой поставки, для которой он является зарегистрированным пользователем, предоставить Transco следующие сведения:
(а) наименование и (в случае, если это корпорация) адрес зарегистрированного офиса потребителя;
(b) в соответствии с пунктом 2.4.2 имена и/или должности представителей потребителя («контакты на случай аварии»), каждый из которых наделен полномочиями и властью для выполнения любого указания, выданного в соответствии с Правилом 6(4);
(с) как минимум один (но не более четырех) телефонных номеров на каждый контакт на случай аварии, по которым Transco сможет связаться в любое время суток как минимум по одному контакту на случай аварии; а также
(d) номер факса в целях получения сведений согласно Разделу G и Разделу Q, по которому они могут быть переданы в любое время суток.
Во избежание неясностей, контакты на случай аварии, предоставляемые в соответствии с настоящим пунктом, могут быть теми же самыми контактами, которые указаны в Разделе G6.6.2 в качестве «контактов на случай прерывания». Общее количество контактов на случай аварии, предоставленных в соответствии с настоящим пунктом (а также контактов на случай прерывания, предоставленных согласно Разделу G6.6.2) не должно превышать 5 в отношении любой точки прерываемой поставки.
2.4.2 В целях пункта 2.4.1(b):
(а) в случае точки прерываемой поставки в отношении любой площадки, на которой находятся люди 24 часа в сутки, зарегистрированный пользователь должен предоставить Transco имя(имена) и/или должность(должности) как минимум одного, но не более четырех человек, на случай аварии;
(b) в случае точки прерываемой поставки в отношении любой площадки, на которой люди не находятся 24 часа в сутки, зарегистрированный пользователь должен предоставить Transco имя(имена) и/или должность(должности) как минимум трех, но не более четырех человек на случай аварии.
2.4.3 Пользователь должен соблюдать требования пункта 2.4.1, если пользователь становится зарегистрированным пользователем в отношении точки прерываемой поставки, при предоставлении подтверждения точки поставки.
2.4.4 Сведения, необходимые в соответствии с пунктом 2.4.1, должны все время обновляться; и в этих целях пользователь должен уведомить Transco о любых изменениях в таких сведениях немедленно и по возможности заранее.
2.5 Приоритетные точки поставки
2.5.1 Каждый пользователь должен:
(а) предпринять все необходимые меры в отношении любой точки поставки, на которую пользователь направляет заявку на точку поставки, или для которой он является зарегистрированным пользователем, для доказательства того, что потребитель соответствует или (в зависимости от обстоятельств) готов соответствовать критериям приоритетности;
(b) если он убежден, что потребитель соответствует критериям приоритетности (в случае, если он является зарегистрированным пользователем сразу же после обоснования этого убеждения) уведомить об этом Transco, указав наименование потребителя и основания своего мнения; а также
(с) в случаях:
(i) если пользователь становится зарегистрированным пользователем в точке поставки в отношении которой он является приоритетным пользователем; или
(ii) Transco подтверждает в соответствии с пунктом 2.5.2, что потребитель, по отношению к которому этот пользователь является зарегистрированным пользователем, является приоритетным потребителем;
Уведомить этого потребителя (в условиях, указанных Transco согласно стандартному условию 6 Лицензии Transco) об обстоятельствах, при которых ему не нужно будет выполнять распоряжения по сокращению или прекращению или при которых он может возобновить или увеличить потребление газа в случае аварийной ситуации поставки газа.
2.5.2 В случае, если Transco добавляет имя потребителя в список, указанный в пункте 1.6(а), то она должна уведомить зарегистрированного пользователя о добавлении такого потребителя в список.
2.5.3 Зарегистрированный пользователь должен незамедлительно уведомить Transco о том, что потребитель в приоритетной точке поставки более не соответствует критериям приоритетности, если он узнает (должен предпринять необходимые меры для того, чтобы ему это стало известно).
2.5.4 Если Transco удаляет имя потребителя из списка, указанного в пункте 1.6(а), то она должна проинформировать об этом пользователя, который является зарегистрированным пользователем по отношению к этому потребителю.
2.5.5 Если Transco уведомляет пользователя о том, что потребитель, по отношению к которому этот пользователь является зарегистрированным пользователем, был удален из списка, указанного в пункте 1.6(а), этот пользователь должен уведомить потребителя об изменениях в обстоятельствах, при которых он может сократить, прекратить, возобновить или увеличить потребление газа в случае аварийной ситуации поставки газа.
2.5.6 Пользователь не может назначить приоритетную точку поставки в качестве прерываемой, если иное не указано в критериях приоритетности.
2.5.7 Каждый пользователь должен (в соответствии с другими требованиями настоящего Раздела Q) в отношении каждой приоритетной точки поставки, для которой он является зарегистрированным пользователем, предоставить Transco наименование и/или должность одного представителя потребителя, а также номер телефона, по которому Transco сможет связаться с таким представителем в рабочее время в рабочий день.
2.6 Инструкции по устранению аварии
2.6.1 Каждый пользователь должен обеспечить, чтобы весь его персонал ознакомился с инструкциями по устранению аварийной ситуации.
2.6.2 В целях пункта 2.6.1 соответствующий персонал пользователя — это персонал, нанятый пользователем, в функции которого или сферу ответственности будет входить (в целях соответствия пользователя любому требованию настоящего РазделаQ) то, что ему вероятнее всего потребуется принимать решения или предпринимать действия в случае аварийной ситуации поставки газа.
2.7 Инструкции пользователя
2.7.1 Каждый пользователь должен утвердить и обеспечивать действие инструкций, которые могут потребоваться:
(а) для обеспечения соблюдения пользователем требований настоящего пункта 2;
(b) обеспечения возможности соблюдения пользователем требований пункта 3 в случае аварийной ситуации поставки газа.
2.7.2 Каждый пользователь должен предпринять все необходимые меры в пределах своей компетенции для обеспечения действия требований настоящего Раздела Q и инструкций по устранению аварийной ситуации, а принятые им инструкции в соответствии с пунктом 2.7.1 были согласованы:
(а) с инструкциями по устранению аварийной ситуации; а также
(b) если Transco должна уведомить об этом пользователя, указав другое лицо(лица) и необходимое согласование с любыми инструкциями, утвержденными оператором транспортного средства или операторами системы отбора в отношении аварийных ситуаций поставки газа или инструкциями, утвержденными другими пользователями в соответствии с настоящим пунктом 2.7; а пользователь должен проконсультироваться с другими такими сторонами соответственно.
2.7.3 В случае запроса со стороны Transco пользователь должен предоставить Transco копию периодически утверждаемых им инструкций в соответствии с пунктом 2.7.1; а также Transco должна иметь право на раскрытие и обсуждение с любым компетентным органом любых таких предоставленных ей инструкций.
3. РАСПРОСТРАНЕНИЕ АВАРИЙНОЙ ПОСТАВКИ ГАЗА
3.1 Общие положения
3.1.1 Если координатор аварии в сети (NEC) объявляет об аварийной ситуации поставки газа (включая потенциальную аварийную ситуацию поставки газа в сети) или возникает местная авария поставки газа, Transco выполняет следующее:
(а) незамедлительно уведомляет пользователей в соответствии с инструкциями по устранению аварийной ситуации и (за исключением инцидента поставки газа, описанного в таких инструкциях) о возникновении аварийной ситуации поставки газа, независимо от того, является ли авария локальной или сетевой и (в случае аварийной ситуации поставки газа в сети), является ли авария потенциальной аварией поставки газа в сети и этап такой аварии, а также (в случае с сетевой аварией поставки газа, не относящейся к потенциальной аварии поставки газа) указывает, является ли это аварией дефицита газа в результате сетевой аварии поставки газа или аварией критического транспортного ограничения вследствие сетевой аварии поставки газа, а также сообщает (в случае любой аварии поставки газа), насколько это возможно в сложившихся обстоятельствах, о причинах, площади распространения и предполагаемой продолжительности аварии поставки газа с указанием части системы, на которой распространилась авария поставки газа;
(b) после этого держать пользователей в курсе событий в отношении существенных изменений в сведениях, предусмотренных в пункте (а) (включая любое изменение в этапе прохождения сетевой аварии поставки газа) и существенных преобразований в отношении аварии поставки газа (включая, но не ограничиваясь, любое указание, изданное Transco в соответствии с пунктом 3.5.1); а также
(с) незамедлительно сообщает пользователям в случае получения уведомления от NEC, или (в зависимости от обстоятельств) самостоятельного определения (в соответствии с пунктом 1.2.7) о том, что аварийная ситуация поставки газа более не действует.
3.1.2 Узнав о возникновении аварии поставки газа (включая потенциальную аварию поставки газа) пользователь должен дать инструкции всему соответствующему персоналу (как это указано в пункте 2.6.2) о существовании и причине аварии поставки газа.
3.1.3 В аварийной ситуации поставки газа каждый пользователь должен:
(а) соблюдать инструкции по устранению аварии, насколько это возможно для пользователя в сложившихся обстоятельствах;
(b) соблюдать (в случае сетевой аварии поставки газа, включая потенциальную аварию поставки газа) требования пункта 3.3.1, а также (в случае с аварией поставки газа) требования (насколько это применительно к пользователю) пункта 3.4 в отношении мероприятий по предотвращению аварийной ситуации в отношении поставки и отбора газа в и из системы;
(с) сотрудничать с Transco в пределах компетенции пользователя (и не вынуждая тем самым пользователя в целях соблюдения каких-либо требований по выполнению мероприятий по предотвращению аварии действовать самостоятельно) с тем, чтобы позволить Transco предпринять мероприятия по предотвращению аварии в соответствии с инструкциями по устранению аварии; а также
(d) незамедлительно выполнять распоряжения и указания Transco (сделанные в целях пунктов (а), (b) и (с)).
3.1.4 В случае возникновения противоречия между каким-либо требованием в соответствии с настоящим Разделом Q или инструкциями по предотвращению аварии в отношении обязательства пользователя выполнить какое-либо действие, Transco вправе решить, какое требование считать превалирующим и уведомляет соответствующего пользователя о своем решении, которое освободит пользователя от какого-либо обязательства согласно Кодексу в целях соответствия с противоречащим требованием.
3.1.5 Пользователь может не соблюдать какое-либо требование согласно этому пункту 3, применяемому в отношении любой аварии поставки газа (включая потенциальную аварию поставки газа в сети) до тех пор, пока пользователь не был проинформирован Transco о существовании такой аварии поставки газа.
3.2 Контроль спроса и предложения
3.2.1 Мероприятия по предотвращению аварии могут привести к (в случае сетевой аварии поставки газа) увеличению в поставках газа в систему и (в случае любой аварии поставки газа) снижению отбора газа из системы.
3.2.2 При аварии дефицита газа в результате сетевой аварии поставки газа применение Раздела D (но не пункта 2.4 настоящего документа) будет приостановлено и вступит в силу в момента объявления о возникновении аварии дефицита газа в результате сетевой аварии поставки газа, а в отношении последующих суток движения газа в газопроводе, выпадающих на аварию дефицита газа в результате сетевой аварии поставки газа, Transco не предпримет никаких действий по балансировке рынка; и (вместо этого) будут действовать инструкции по устранению аварии, и решения Transco в отношении поставок и отбора газа в и из системы будут осуществляться в соответствии с пунктами 3.3 и 3.4.
3.3 Действия в отношении поставок
3.3.1 В случае аварии поставки газа в сети (включая потенциальную сетевую аварию поставки газа) каждый пользователь должен:
(а) в целях соблюдения любой заявки, периодически выставляемой Transco с тем, чтобы уведомить или продолжать уведомлять Transco о максимальных скоростях, при которых и/или объемах в которых потребитель может закачивать газ в систему в любой точке входа в систему в такой период(периоды) или по прошествии такого периода(периодов), как это укажет Transco;
(b) по запросу со стороны Transco предпринять такие действия, которые будут возможны (в соответствии с контрактом) для обеспечения увеличения максимальных скоростей или объемов, указанных в пункте (а), например, путем обеспечения отсрочки технического обслуживания или других работ в отношении производства газа или перерабатывающих мощностей (но не без обязательства в соответствии с пунктом (b) обеспечения какого-либо увеличения фактических скоростей или объемов закачивания).
3.3.2 В случае аварии дефицита газа в результате сетевой аварии поставки газа каждый пользователь должен соблюдать все распоряжения, выданные Transcoпо доставке газа в систему в точках входа в систему в таких объемах и при таких скоростях, какие может указать Transco, вплоть до максимально возможных со стороны пользователя объемов или скоростей (путем осуществления всех договорных прав в отношении поставки газа или иным образом), безотносительно коммерческих условий таких поставок и безотносительно объемов отбираемого пользователем газа из системы.
3.3.3 При любой сетевой аварии поставки газа Transco вправе (в случае необходимости вместо применения пункта 3.3.2 в отношении газа, находящегося на хранении) выдавать прямые указания оператору любого хранилища в отношении которого существуют соответствующие договоренности в соответствующем соглашении о подключении к хранилищу на поставку газа в систему в соответствующей точке подключения к хранилищу (в этом случае будет считаться, что соответствующие пользователи произвели поставки в систему в соответствующей точке подключения к хранилищу, таких объемов газа, которые были указаны Transco соответствующим оператором хранилища).
3.4 Действия в отношении спроса
3.4.1 Если мероприятия по устранению аварии включают сокращение или прекращение отбора газа в точках непрерываемой или прерываемой поставки (при местной аварии поставки газа или на этапе 3 сетевой аварии поставки газа), то такие мероприятия (по возможности и насколько это потребуется согласно стандартному лицензионному условию 6(15) Лицензии Transco) будут предприниматься в следующем порядке:
(а) во-первых, в точках прерываемой поставки (в объемах, в которых отбор не был прерван в таких точках);
(b) во-вторых, в точках поставки, не являющихся приоритетными точками поставки, включающих элементы точки поставки VLDMC;
(с) в-третьих, в других крупных точках непрерываемой поставки, не являющихся приоритетными точками поставки
(d) и наконец, в крупных точках непрерываемой поставки (включая во избежание неясностей точки поставки, годовые объемы которых не превышают 73,200кВт/ч (2,500 термий)) и в приоритетных точках поставки.
3.4.2 В пределах, в которых действия по устранению аварии включают блокировку какой-либо части системы, в которой расположены некоторые точки поставки, порядок, установленный в пункте 3.4.1 может не применяться.
3.4.3 Способ и очередность, в которой будут предприниматься мероприятия по устранению аварии для сокращения или прекращения отбора газа в подсоединенных точках выхода из системы, будут соответствовать соответствующему соглашению о выходе из сети (которое по возможности учитывает требования стандартного условия 6(16) Лицензии транспортировщика газа); и Transco и оператор подсоединенной системы будут вправе предпринимать действия по предотвращению аварии в соответствии с настоящим документом.
3.4.4 При аварии поставки газа (включая в целях нижеприведенного пункта (а) потенциальную сетевую аварию поставки газа):
(а) если Transco не известит пользователя иным образом, указания потребителям в отношения прерывания отбора в точках прерываемой поставки будут выдаваться пользователями;
(b) указания потребителям в отношении сокращения или прекращения отбора в крупных точках непрерываемой поставки будут выдаваться Transco;
(с) обращения, указания или другой обмен информацией с другими потребителями будут осуществляться через Transco.
3.4.5 Соответствующие положения Раздела G6 применяются в целях прерывания при аварии поставки газа (включая потенциальную аварию поставки газа в сети) или местной аварии поставки газа, за исключением того, что:
(а) Transco не должна предоставлять в течение 5 часов уведомление о прерывании, но может потребовать прерывание сразу же после уведомления Transco о прерывании;
(b) пользователь не может запрашивать действие изменений в соответствии с Разделом G6.8.2 в точки поставки, подлежащие прерыванию;
(с) любой день или дни прерывания в соответствии с настоящим Разделом Q не будут засчитываться в качестве использования квоты по прерыванию согласно Разделу G6.7.5;
(d) положения Раздела G6.9 (отличные от Раздела G6.9.2(а)) не применяются в случае непрерывания.
3.4.6 Несмотря на пункт 3.4.5 в части, относящейся к инструкциям по устранению аварии, Transco выдает распоряжения пользователю на уведомление или обмен информацией с потребителем или поставщиком, пользователь должен соблюдать это распоряжение.
3.4.7 Без ущерба прав Transco предпринимать действия по устранению аварии Transco вправе осуществлять физическую блокировку крупных точек прерываемой поставки, если потребитель не соблюдает какие-либо распоряжения, выданные в соответствии с пунктом 3.4.4(b).
3.1 Авария критического транспортного ограничения вследствие сетевой аварии поставки газа
3.1.1 Если в случае аварии критического транспортного ограничения вследствие сетевой аварии поставки газа Transco сочтет, что применение Раздела D может оказать негативное влияние на немедленную готовность Transco предпринимать действия по устранению аварии в соответствии с пунктом 1.3.1, то применение Раздела D (но не пункта 2.4 этого документа) будет приостановлено, начиная с момента, который может быть установлен Transco и о чем будут извещены пользователи согласно пункту 3.1.1(b) и отношении любых последующих суток движения газа в газопроводе, выпадающих на аварию дефицита газа в результате сетевой аварии поставки газа, Transco не предпримет никаких действий по балансировке рынка; и (вместо этого) будут применяться инструкции по устранению аварии, и решения Transco в отношении поставок и отбора газа в и из системы будут осуществляться в соответствии с пунктами 3.3 и 3.4.
3.1.2 В случае применения пункта 3.5.1 положения пунктов 3.3.2 и 4.1.1 и 4.2, периодически определяемыми Transco согласно пункту 3.5.1, должны применятся с необходимыми изменениями в отношении аварии критического транспортного ограничения вследствие сетевой аварии поставки газа, как если бы все ссылки в таких пунктах на аварию дефицита газа вследствие сетевой аварии поставки газа были в отношении аварии критического транспортного ограничения вследствие сетевой аварии поставки газа.
3.2 Возврат к нормальной работе
3.2.1 Порядок, в котором восстанавливается отбор газа в точках поставки в аварийной ситуации поставки газа, будет (насколько это осуществимо и соответствует требованиям, установленным в отношении приоритетных точек поставки) обратным по отношению к указанному в пункте 3.4.1.
3.2.2 В целях пункта 4 будет считаться, что сетевая авария поставки газа прекратилась, только если:
(а) целостность НГС восстановлена, любая потеря давления в НГС (или риск такой потери, возникающий в результате аварии поставки газа) прекратилась; а также
(b) Transco готова предоставить прогнозы и информацию о спросе в соответствии с Разделом Н; а также
(с) авария прекратилась в начале суток; а также
(d) после уведомления пользователям, предоставленного не позднее 10.00 предыдущего дня.
4. ПОСЛЕДСТВИЯ АВАРИИ
4.1 Временное прекращение действия определенных положений Кодекса
4.1.1 В отношении каждого дня или части дня во время аварии дефицита газа в результате сетевой аварии поставки газа:
(а) положения Раздела В в отношении тарифов на избыточный объем, тарифов на избыточный объем подсоединенной точки выхода из системы в МГЗ и превышенный объем точки поставки не применяются и положения Раздела В2 в отношении суточного объема входа в систему, непрерываемого объема входа в систему, отказа от объема входа в систему и ограничения входящего объема системы не применяются (и в отношении первого такого дня или части дня, суммы, подлежащие оплате согласно этим положениям на предыдущий день, также не выплачиваются);
(b) Раздел С не применяется, за исключением случаев, при которых Transco может пожелать воспользоваться процессом выставления заявок как средством обмена информацией пользователей с Transco;
(с) в соответствии с пунктами 3.2.2, Раздел D (но не пункт 2.4 этого документа) не применяется (и во избежание неясностей положения по компенсационным тарифам на повторные заявки не будут применяться);
(d) Раздел Е применятся согласно пункту (f); но дата закрытия выхода может быть отсрочена;
(е) Раздел F2 применяется на основе пункта 4.2; Раздел F3 не применяется (таким образом тарифы за планирование не оплачиваются); Раздел F4 применяется, измененный в соответствии с пунктом 4.2 (и как следствие настоящего пункта 4.1.1); и Разделы F5 и F6 применяются;
(f) применение Раздела Н будет изменено для обеспечения того (на таком предположительном основании, которое возможно в сложившихся обстоятельствах), что газ не рассматривается в качестве отобранного в компонентах точки поставки с неежесуточным замером, в которых отбор газа был прекращен согласно мероприятиям по предотвращению аварии, как описывается в пункте 3.4.1;
(g) Раздел I3.10 (в отношении скоростей транспортировки газа) не применяется, и в случаях, когда Transco запрашивает или разрешает доставку газа в систему, которая не соответствует применяемым условиям входа газа, Раздел I3.4,не применяется;
(i) по уведомлению пользователей Transco может временно приостановить применение (в отношении всех пользователей) любого положения Раздела G.
(j) не применяется.
4.1.2 При аварии поставки газа любое другое положение Кодекса, которое будет в каком-либо конкретном случае противоречить положениям настоящего Раздела Q, не должно применяться.
4.2 Клиринг балансировок газа после аварии дефицита газа вследствие сетевой аварии поставки газа
4.2.1 При аварии дефицита газа вследствие сетевой аварии поставки газа Раздел F2 будет применяться на таком основании, которое подходит для действия пункта 4.2.2 (и в частности без применения каких-либо допусков или цены, отличной от соответствующей цены, указанной в пункте 4.2.3).
4.2.2 В отношении каждого дня во время аварии дефицита газа вследствие сетевой аварии поставки газа:
(а) Transco платит каждому пользователю, доставившему в сутки больше газа в систему, чем отобрал в эти сутки газа, сумму, рассчитываемую как ежесуточный дисбаланс пользователя, умноженный на соответствующую цену, согласно пункту 4.2.5;
(b) каждый пользователь, который отобрал в сутки больше газа из системы, чем доставил в эти сутки, должен платить Transco сумму, рассчитываемую как ежесуточный дисбаланс пользователя, умноженный на соответствующую цену.
4.2.3 В целях настоящего пункта 4.2 «соответствующая цена» — это среднеарифметическая от средних цен системы, рассчитываемая согласно Разделу F1.2.1 или F1.2.2, но со ссылкой на 30 дней, предшествующих дню, на которой пришлось начало аварии дефицита газа вследствие сетевой аварии поставки газа.
4.2.4 При применении Раздела F4 в отношении суток, приходящихся на время аварии дефицита газа вследствие сетевой аварии поставки газа, суммы, выплачиваемые Transco пользователям согласно пункту 4.2.5, выплачиваемых таким образом, которые превышают сумму, выплачиваемую по соответствующей цене, будут рассматриваться в качестве тарифов за действия по балансировке рынка, выплачиваемых Transco (в целях Раздела F 4.4.3).
4.2.5 Если пользователь («заявитель») считает себя пострадавшим в результате финансовых потерь, получая только соответствующую цену в отношении доставляемого в систему газа в сутки во время аварии дефицита газа вследствие сетевой аварии поставки газа (но не в отношении количества газа, которое превышает суммы суточного дисбаланса заявителя, если таковой имеет место согласно пункту 4.2.2(а)):
(а) заявитель может в срок, который установит Transco, предъявить Transco претензию на оплату по более высокой цене с указанием оснований, на которых он считает себя пострадавшей стороной в результате финансовых потерь и сумму таких убытков;
(b) Transco назначит независимого бухгалтера или другого квалифицированного специалиста в качестве «инспектора по рассмотрению претензий» для пересмотра каждой претензии заявителя и уведомления Transco о том, является ли та или иная претензия обоснованной по мнению инспектора по рассмотрению претензий и сумму (по мнению инспектора по рассмотрению претензий), которую необходимо выплатить заявителю для возмещения его финансовых потерь;
(с) заявитель должен (как условие рассмотрения претензии инспектор по рассмотрению претензий принимает на себя обязательство по соблюдению конфиденциальности) предоставить такую информацию, доступ к записям и сотрудничество, которые может потребовать инспектор по рассмотрению претензий;
(d) комиссионные и расходы инспектора по рассмотрению претензий оплачиваются Transco и засчитываются в качестве дополнительных ежемесячных издержек корректировки нейтральности в месяц, в который они были уплачены;
(е) Transco (после обсуждения с заявителем и руководством) выплачивается названную инспектором по рассмотрению претензий сумму (если по заявлению Transco после обсуждения с истцом Руководство не даст разрешение по условию 9(3) на то, чтобы Transco выплатила другую сумму).
4.3 Последствия аварии критического транспортного ограничения вследствие сетевой аварии поставки газа
4.3.1 Считается, что если применяется пункт 3.5.1 (в случае которого настоящий пункт 4.3 не действует), если пользователь («заявитель») считает, что он понесет убытки в отношении газа, доставленного в систему в сутки, приходящиеся на время аварии критического транспортного ограничения вследствие сетевой аварии поставки газа в соответствии с инструкциями Transco, данными оператору транспортного средства (в котором пользователь имеет газ, находящийся на хранении), согласно пункту 3.3.3:
(а) заявитель может в срок, который установит Transco, предъявить Transco претензию на оплату по более высокой цене с указанием оснований, на которых он считает себя пострадавшей стороной в результате финансовых потерь и сумму таких убытков;
(b) Transco назначит независимого бухгалтера или другого квалифицированного специалиста в качестве «инспектора по рассмотрению претензий» для пересмотра каждой претензии заявителя и уведомления Transco о том, является ли та или иная претензия обоснованной по мнению инспектора по рассмотрению претензий и сумму (по мнению инспектора по рассмотрению претензий), которую необходимо выплатить заявителю для возмещения его финансовых потерь;
(с) заявитель должен (как условие рассмотрения претензии инспектор по рассмотрению претензий принимает на себя обязательство по соблюдению конфиденциальности) предоставить такую информацию, доступ к записям и сотрудничество, которые может потребовать инспектор по рассмотрению претензий;
(d) комиссионные и расходы инспектора по рассмотрению претензий оплачиваются Transco и засчитываются в качестве дополнительных ежемесячных издержек корректировки нейтральности в месяц, в который они были уплачены;
(е) Transco (после обсуждения с заявителем и руководством) выплачивается названную инспектором по рассмотрению претензий сумму (если по заявлению Transco после обсуждения с истцом Руководство не даст разрешение по условию 9(3) на то, чтобы Transco выплатила другую сумму).
4.3.2 Предусматривается в случае применения пункта 3.5.1 при применении Раздела F4 в отношении суток во время аварии критического транспортного ограничения вследствие сетевой аварии поставки газа:
(а) суммы выплачиваются Transco пользователям согласно пункту 4.3.1; и
(b) все такие расходы, которые Transco может понести согласно пункту 3.4.
4.4 Дальнейшие последствия
Transco и пользователи подтверждают, что во время аварии поставки газа им придется переключиться на другие виды деятельности, что потенциально может временно привести к ухудшению выполнения их соответствующих обязательств согласно Кодексу; и подтверждают, что такие ухудшения, возникающие в результате изменения, можно считать форс-мажорным обстоятельством в целях Раздела V9.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ Пункт
Заявитель……………………………………………………………………………..4.2.5&4.3.1
Инспектор по пересмотру претензий………………………………………..4.2.5(b)&4.3.1(b)
Авария…………………………………………………………………………………………..1.2.1
Аварийные мероприятия……………………………………………………………………1.3.1
Аварийные инструкции………………………………………………………………………1.4.1
Контакты в случае аварии……………………………………………………2.3.1(а)&2.4.1(b)
Авария поставки газа………………………………………………………………………..1.2.1
Крупная точка непрерываемой поставки………………………………………………..1.5.1
Местная авария поставки газа…………………………………………………………….1.2.3
Координатор сетевой аварии (NEC)……………………………………………………..1.1.1(с)
Отчет по безопасности NEC……………………………………………………………….1.1.1(е)
Авария дефицита газа в результате сетевой аварии поставки газа…………………..1.2.3
Авария критического транспортного ограничения в результате сетевой аварии поставки газа………………………………………………………………………………1.2.3(b)
Потенциальная сетевая авария поставки газа………………………………………..1.2.3(c)
Приоритетный потребитель……………………………………………………………..1.2.6(b)
Приоритетная точка поставки…………………………………………………………..1.6(а)
Критерии приоритетности…………………………………………………………………1.6(b)
Соответствующая цена……………………………………………………………….4.2.3&4.3.1
Правила…………………………………………………………………………………….1.1.1(а)
Этап…………………………………………………………………………………………1.2.6(а)
Авария поставки………………………………………………………………………….1.1.1(b)
Ссылки по теме:
Сетевой кодекс Великобритании на сайте ФСТ РФ
Краткое описание Сетевого Кодекса Великобритании
Раздел A — Классификация Системы
Раздел B — Использование Системы и ее мощности
Раздел C — Номинации / Nominations
Раздел D — Операционная балансировка и торговые соглашения
Раздел E — Дневные объемы, разбаланс и его урегулирование
Раздел F — Клиринг Системы, плата за балансировку и нейтральность
Раздел G — Точки поставки
Раздел H — Оценка и прогноз спроса
Раздел I — Требования к регистрации в сети
Раздел J — Требования, регулирующие отбор газа
Раздел K — Операционная маржа
Раздел L — Техническое обслуживание и оперативное планирование
Раздел M — Измерение в точках поставки (только англ.)
Раздел N — Потери / Shrinkage (только англ.)
Раздел O — Планирование в Системе
Раздел P — Хранилище Высшего Менеджера
Раздел Q — Аварийные ситуации
Раздел R — Хранение
Раздел S — Актирование и расчеты
Раздел T — Разрешение споров
Раздел U — Информационная система UK Link
Раздел V — Общие положения
Раздел W — Интерпретация
Раздел X — Кредитное управление при балансировке электроэнергии
Раздел Y — Правила внесения изменений
Раздел Z — Хранилища СПГ Транско
Теги: авария, дисбаланс, доступ, заявки, клиринг, ограничения поставок, Сетевой Кодекс, спрос, тарифы |Рубрики: Документы, Зарубежный опыт | Комментарии к записи Основной документ Сетевого Кодекса Великобритании — Раздел Q отключены