Основной документ Сетевого Кодекса Великобритании – Раздел W

03.09.2007
Источник: ФСТ РФ

Интерпретация

1 ОСНОВНЫЕ ТЕРМИНЫ И ПОНЯТИЯ
2 ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
2.1 ОБЩЕЕ
2.2 ПЕРИОДЫ И ДАТЫ
2.3 КЛИРИНГОВЫЙ КОНТРАКТ СИСТЕМЫ
2.4 ТРАНСПОРТНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ
2.5 ЦЕНЫ И ЗАТРАТЫ
2.6 , И Т.Д.
2.7 УСТАНОВЛЕННАЯ ЦЕНА НА ГАЗ
2.8 ОДОБРЕНИЕ УСЛОВИЯ 9(3)
2.9 ПРОЧЕЕ
3 ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
3.1 ГАЗ
3.2 ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ И ДРУГИЕ ТЕРМИНЫ
3.3 ТЕПЛОТВОРНАЯ СПОСОБНОСТЬ
3.4 ПРЕОБРАЗОВАНИЯ
3.5 ТЕРМЫ
УКАЗАТЕЛЬ ОСНОВНЫХ ПОНЯТИЙ И ТЕРМИНОВ

W ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

1 ОСНОВНЫЕ ТЕРМИНЫ И ПОНЯТИЯ

Кроме терминов, определенных в Кодексе, приведенные ниже термины имеют следующие значения:

«Руководящий орган»: Уполномоченный орган, действующий на Газовом Рынке и Рынке Электроэнергии в соответствии с разделом 1 Закона о коммунальных хозяйствах 2000.

«Закон»: Закон о газе от 1986, в новой редакции от 1995 года и с последующими поправками;

«Контакты и связи в отношении Кодекса»: любые контакты и любая передача информации, осуществляемые Пользователем или (включая уведомления, заявления, , подтверждения, запросы, одобрения, акты приемки, счета или другие извещения, имеющие место, сделанные или переданные) в соответствии с Кодексом;

«Изменение Кодекса»: изменение или модификация Кодекса в результате Изменения Правил или Лицензии Транско;

«Компетентный орган»: Орган, или любое внутреннее, федеральное или наднациональное агентство, учреждение, управление, инспекция, министр, должностное лицо, суд, арбитражный или гражданский суд или государственный служащий (либо самостоятельно либо нет) Великобритании (или ее правительства) или Европейского Союза, юрисдикции которого подчиняется Транско, или Пользователь, или предмет Кодекса;

«Завод Потребителя»: что касается Точки Замера Поставляемого Газа на выходе индивидуальной системы, необходимо использовать завод и/или оборудование, которыми газ отбирается из системы в данной точке ( включая любую установку или оборудование, осуществляющее компрессию газа или его обработку перед потреблением);

«дата принятия Кодекса»: 1 марта 1996

«Директива»: любое настоящее или будущее распоряжение, запрос, требование, инструкция, практический кодекс, указание или правило любого Компетентного Органа (но, если не имеет юридической силы, есть основание при любых обстоятельствах использовать его в качестве имеющего юридическую силу), а также все изменения, поправки или редакции данных документов;

«Директор»: Генеральный директор Газоснабжающей Организации; или в интерпретации кодекса до 1-го марта 1996 года, принятого другим Компетентным Органом, чьи функции принял Генеральный Директор поставщика газа, являющегося Компетентным Органом;

«Тариф на балансировку энергии»: Рыночные ставки за балансирование системы газоснабжения, другие сборы, объявленные на Соответствующих Рыночных торгах балансирующих цену в соответствии с мерами, предусмотренными в связи с непредвиденным балансированием, Бонусы за повторную физическую заявку газа, Клиринговые за несанкционированные/неучтенные газовые потоки, за балансирование системы, на балансирование нейтральности, Клиринговые сборы за уравновешивание системы, Совокупные Клиринговые на уравновешивание, на нейтральность при уравновешивании и на нейтральность Высшего менеджера;

«Газовый Кодекс»: Газовый кодекс в Приложении 2В к Закону;

«Отчет о росте потребления входной мощности»: отчет, который готовится и публикуется компанией Транско в соответствии со Специальным Условием 34 Лицензии Транско;

«Законодательный документ»: любой Закон, принятый Парламентом, регулирующий документ, лицензия или Директива Компетентного Органа;

«Отчет о тарифных ставках на замер потребляемого газа»: отчет, который в обязательном порядке Транско передает Уполномоченному Органу в соответствии со Специальным Условием 23 Лицензии Транско;

«Сводный отчет считываемых значений измерительной аппаратуры»: первоочередной отчет, передаваемый Транско Уполномоченному Органу, в соответствии со Специальным Условием 23 Лицензии Транско;

«Дата замера»: означает дату, которую назначает Транско для Пользователя после консультации в Комитете Сетевого Кодекса или любом другом соответствующем комитете, когда данные замеров должны быть удалены из Сетевого Кодекса в результате мониторинга мероприятий по измерению характеристик газа Уполномоченным органом.

«Правила проведения модификаций»: правила проведения модификаций/реформ (которые не являются частью или не входят в Кодекс), разработанные Транско в соответствии со Стандартным Условием 9 Лицензии Транско, так как модификация проводится регулярно согласно данному Стандартному Условию;

«Процентная ставка на нейтральность»: процентная ставка, рассчитываемая на основе базовой ставки Банка ООО Barclays Banc в функции времени, то есть поделенная на 365 дней;

«Газотранспортная компания, действующая по условиям отличным от условий Кодекса»: отправитель газа, который организует транспортировку газа с Транско по условиям, отличным от условий Кодекса;

«Лицензия Газотранспортной компании»: лицензия, выданная в соответствии с Разделом 7(2) Закона;

«Дата исполнения запроса»: означает дату, которую назначает Транско для Пользователя после консультации с Комитетом Сетевого Кодекса или другим соответствующим Комитетом, и о которой сообщает Пользователю в уведомлении, направляемом за не менее чем 3 месяца, после чего данный запрос переданный Пользователем на эту дату разрешается в соответствии с определенными стандартами;

«Общепринятый Стандарт»: любой технический, проектный или другой стандарт выпущенный или опубликованный каким-либо правительственным органом или профессиональным институтом или другим учреждением, и известный, и время от времени применяемый в газовой промышленности Великобритании или Европейского Союза;

«Уравновешивание по Дате»: 1-ое февраля 1998

«Лицензия компании газоотправителя»: лицензия, выданная в соответствии с Разделом 7А(2) Закона; в отношении Пользователя это лицензия выданная Пользователю;

«Лицензия газоснабжающей компании»: лицензия, выданная в соответствии с Разделом 7А(1) Закона; или, что касается Пользователя, это лицензия, выданная Пользователю;

«Специальное Условие»: условие лицензии Газотранспортной компании или Грузоотправителя не являющееся Стандартным условием;

«Принципы управления системой»: принципы и критерии, принятые и опубликованные Транско согласно Специальному Условию 27(5) Лицензии Транско для Управления Объемами;

«Транско»: в соответствии с параграфом 2.9.1, ООО Транско является лицензиатом по Лицензии Транско

«Лицензия Транско»: Лицензия Газотранспортной Компании, выданная Транско и имеющая законную силу;

«Отчет о транспортировке»: первоочередной отчет передаваемый Транско Уполномоченному органу в соответствии со Стандартным Условием 4 Лицензии Транско;

«Пользователь»: лицо, отличное от Транско (но соответствующее условиям Раздела V7), которое в течение какого-то периода времени действует на основании Кодекса согласно Контракта на выполнение объема работ.

2 ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

2.1 Общее

2.1.1 Если не установлено обратное, слова и выражения определенные в или для Закона, и не имеющие других определений в Кодексе должны иметь значения представленные в соответствии с Законом.

2.1.2 В Кодексе, если не оговорено иначе:

(а) ссылка на определенный Раздел, пункт, или Приложение это пункт, раздел или Приложение к Разделу Принципиального Документа Сетевого Кодекса;

(b) ссылка в отдельном разделе на определенный пункт – это пункт данного Раздела;

(с) слова в единственном числе могут также охватывать множественное число;

(d) слово «включая» – может толковаться без ограничений;

(e) производный термин любого понятия или интерпретируемого термина должен толковаться в соответствии с установленным определением или интерпретацией.

2.1.3 Ссылка в Кодексе на любой Регулирующий документ должна всегда толковаться, как ссылка на данный Регулирующий документ, имеющий законную силу на тот момент времени с любыми внесенными изменениями, приложениями или возобновленными пунктами (до или после принятия Кодекса).

2.1.4 Ссылка на Закон включает, где позволяет контекст, ссылку на Положения, принятые в соответствии с Законом.

2.1.5 Заголовки разделов и пунктов Кодекса, а также заголовки статей Рамочного Соглашения и Дополнительного Соглашения не должны влиять на толкование каких-либо положений такового.

2.2 Время и даты

2.2.1 В целях Кодекса:

(а) «День» означает период с 06:00 часов одного дня до 06:00 часов следующего дня;

(b) «Рабочий день» означает (за исключением Разделов G и M) любой День, кроме субботы или воскресенья, или Дня, который начинается с 06:00 часов в неприсутственный день банка Англии и Уэльса;

(с) «Сутки движения газа» означает в отношении любого положения Кодекса День поставок, отбора или движения газа или других операций, по которым данные положения применяются;

(d) «Предшествующий день» означает День, предшествующий Дню Движения Газа;

(e) «Газовый год» означает период с 1-го октября каждого года до 30-го апреля следующего года;

(f) в отношении Газового Года «Предшествующий Год» заканчивается в начале Газового года;

(g) «Зимний период» означает период с 1 ноября каждого года по 31 марта следующего года;

(h) «Год выполнения объемов по потреблению газа» означает период с 1-го апреля каждого года по 31 марта следующего года;

(i) в отношении Года выполнения объемов по потреблению газа «Предшествующий Год по потреблению газа» заканчивается тогда, когда начинается Год выполнения объемов по потреблению газа;

«Расчетный Год» означает период с 1 апреля каждого года по 31 марта следующего года;

2.2.2 Если не оговорено иначе, ссылка в Кодексе:

(а) на календарный день (например, 1-ое января) или день недели (например воскресенье) означает День, который начинается с 6:00 часов этого дня;

(b) на неделю означает период времени с 06:00 часов одного дня до 06:00 часов следующего за 7-ым днем

(с) на месяц (или несколько месяцев) означает период с 06:00 часов одного дня одного месяца до 06:00 того же дня следующего месяца (или следующего за соответствующим числом месяцев) или если такого дня в данном месяце нет, то до 06:00 первого дня следующего месяца;

(d) на календарный месяц означает период с 06:00 часов первого дня месяца до 06:00 часов первого дня следующего месяца, а ссылка на определенный календарный месяц (например, январь) должна толковаться соответственно;

(e) на год означает период с 06:00 часов одного дня одного года до 06:00 часов того же дня (или если день первого года был 29 февраля, то 1-го марта) следующего года;

(f) на календарный год (например, 1996) должна толковаться соответственно.

2.2.3 Ссылки на время в течение дня в Кодексе соответствуют официальному времени Объединенного Королевства.

2.2.4 Если не оговорено иначе:

(a) если необходимо, осуществить какое-либо действие в соответствии с Кодексом в или не позже Дня или периода по Кодексу, данный период продолжается до конца данного Дня;
(b) если необходимо осуществить какое-либо действие в соответствии с Кодексом в или не раньше Дня или периода по Кодексу, данный период заканчивается в начала данного дня.

2.2.5 Если в соответствии с любым положением Кодекса Транско или Пользователь требуют предоставить информацию к определенной дате или времени, в соответствующее положение должно быть включено требование, что эта информация должна быть предоставлена к реальному сроку до установленной даты и установленного времени.

2.3 Клиринговый контракт

2.3.1 Клиринговый контракт – это контракт между Транско и Пользователем, в соответствии с которым объем газа (который есть или был, которого нет или который не был поставлен или отведен из системы) является предметом купли-продажи.

2.3.2 Что касается Клирингового контракта системы:

(а) «покупатель» и «продавец» соответственно являются сторонами (Транско или Пользователь), которые соответственно покупают и продают газ по контракту;
(b) «Клиринговая цена» – сумма, подлежащая выплате покупателем продавцу за объем газа, являющийся предметом контракта.

2.4 Транспортное ограничение

2.4.1 «Транспортное ограничение» – ограничение, влияющее на любую часть Системы в любое время, в результате которого (согласно рабочим требованиям в отношении загруженности Системы) движение газа в любой части Системы ограничено или будет ограничено (в связи с какими-либо мероприятиями, проводимыми Транско), несмотря на результаты такого ограничения в любой части Системы, работу или сбой любой части Системы, увеличения или распределения поставок или спроса в любой части Системы.

2.4.2 Транспортные ограничения «влияют» на Точку Системы там, где Транско (но только в целях Транско) не может или не сможет осуществить поставку или забор газа в данной системной точке, или возможность выполнения данной услуги снижена из-за транспортного ограничения.

2.4.3 Транспортное ограничение включает ограничение, которое происходит в результате программного обслуживания или другого обслуживания (но без нарушения положений Раздела G6.7.8 и I3.8)

2.4.4 Чтобы определить есть ли какое-либо транспортное ограничение, необходимо принимать во внимание все газовые потоки, входящие в план Транско (включая газовые потоки для операционной балансировки в течение суток или следующего дня).

2.5 Затраты

Согласно требованиям положений Кодекса Пользователь и Транско должны платить или возвращать Транско или Пользователю (если таковые случаи могут возникнуть) все затраты понесенные Транско или Пользователем в процессе осуществления работ или услуг:

(а) затраты должны быть реальными и включать в себя внутренние затраты, капитальные затраты, затраты на рабочую силу, материальные и накладные затраты, причем содержание затрат должно быть соответствующим и подходящим для данных обстоятельств;

(b) в статью затрат не должны входить элементы прибыли (кроме того, то что входит в капитальные затраты согласно пункту (а));

(с) если Пользователь должен произвести оплату и вернуть средства Транско за выполненные работы или услуги или аналогичные действия, выполненные Транско в соответствии с обязательствами по выполнению услуг для Пользователя или других, такие затраты являются расходами, которые Транско понесла в процессе выполнения работ или услуг (или аналогичных действий);

(d) все споры, возникающие в отношении суммы затрат, должны разрешаться Экспертной Оценкой.

2.6 Спрос

2.6.1 В целях Кодекса «спрос» или «спрос на газ» в Системе или в отношении Системы или любой части или точки Системы и в любой День или в любой другой период – это объем газа, откаченного газа или подлежащего отбору из Системы или части Системы или в этой точке в этот День или в данный период.

2.6.2 Спрос формируется на основе базового значения, которое включает относительное сокращение (чтобы сочетаться с объемом, поставляемым в Систему), или включает относительное сокращение МГЗ, или которая не включает сокращения.

2.6.3 Если не оговорено иначе в Кодексе установлены следующие ссылки на спрос:

(a) на уровне отдельных точек закачки или других выходных точек системы или точек, в которых производятся суточные замеры МГЗ, сокращения не производятся;
(b) на уровне МГЗ сокращение имеет место;
(c) на системном уровне учитываются все возможные сокращения.

2.6.4 В отношении Кодекса, любой части системы и в отношении любого Газового Года:

(a) «максимальный суточный спрос» – самый высокий спрос на газ в какой-либо День в течение Года;
(b) «годовой спрос» – суммарный спрос на газ за все дни данного года;
(c) «максимальный суточный спрос 1 из 20» – максимальный суточный спрос за длинную череду зим, привязанный к нагрузке на уровнях во время данной зимы, значение которого превышает значения других 20 зим, причем каждая зима может учитываться только один раз;
(d) «фиксированный годовой спрос 1 из 50» – годовой спрос, представленный регионом (выше порогового нулевого значения) в функции временной кривой нагрузки 1 из 50, где кривая изменений в длинной череде лет, привязанная к нагрузке на уровнях по годам, будет означать объем спроса выше любого данного порогового значения спроса (представленного регионом по кривой и выше порогового значения) и выше значений других 50 годов.

2.6.5 Ссылка в Кодексе на «сезонную норму» спроса – это ссылка на спрос в соответствии с обычными сезонными условиями.

2.6.6 Если согласно Кодексу оценивается максимальный суточный спрос или годовой спрос, такие оценки производятся статистическим методом описанным в Допущениях к Основному Плану по газу на 1995/1996 год (или любым пересмотренным статистическим методом, утвержденным Транско после консультации с Пользователем и описанным в Допущениях к Основному Плану или Отчету на десять лет за любой последующий газовый год).

2.6.7 Ссылка в Кодексе в отношении любого Газового Года на «системный максимальный суточный спрос 1 из 20» означает максимальный суточный спрос в течение 20 дней для Системы, утвержденный за Газовый Год согласно разделу О и установленный в Отчете за десять Лет.

2.7 Установленная цена на газ

2.7.1 В соответствии с Разделом 2.7 «Установленная цена на газ» на любую дату – это среднее арифметическое цен ( в пенсах/кВт) в свежем опубликованном номере Energy Trends, печатающимся Департаментом Торговли и Промышленности (или другом приемлемом издании), установленное в таблице «Цены на покупку топлива промышленными предприятиями в Великобритании» как «ГАЗ-все-потребители» – среднее для последних четырех последовательных кварталов, по которым данные цены представлены в печатном издании, но цены установленные ранее, чем за 3 месяца до заданного Дня во внимание не принимаются.

2.7.2 Цена на газ в рамках ответственности на данную Дату не может быть изменена в течение квартала в следующем печатном издании.

2.7.3 Если базовая цена на основе, которой формируются цены, представленные в данных печатных изданиях, будет изменена путем учета НДС, такая цена будет (по определению цены на газ в рамках ответственности) откорректирована таким образом, чтобы исключить влияние НДС.

2.7.4 Если периодические издания, на которые идет ссылка в пункте 2.7.1 не печатаются или не содержат цен, на которые идет ссылка в данном пункте, или если выпуск изданий задерживается, цена на газ будет определяться по цене, которую установит Транско после консультации с Комитетом Сетевого Кодекса или другим под-комитетом и направит уведомлением Пользователям как наиболее вероятную опубликованную цену, если только Уполномоченный Орган по заявлению Пользователя не даст Одобрения по Условию 9(3) на определение Транско цены на газ в другом печатном издании.

2.8 Одобрение Условия 9(3)

2.8.1 Если одно из положений Кодекса («соответствующее положение») говорит о том, что Транско имеет право предпринять шаг или действие («соответствующий шаг») в отношении данного положения, в том случае если Уполномоченный Орган даст Одобрение Условия 9(3) в данном случае, или если Уполномоченный Орган не даст Неодобрения Условия 9(3):

(a) за исключением случая указанного в пункте (b) Транско не будет предпринимать соответствующего действия, если только Транско даст письменное уведомление в соответствии с пунктом 2.8.2 (a);
(b) в соответствии с относящимся к делу положением Транско может предпринять соответствующий шаг, если только Потребитель не обратится к Уполномоченному Органу за неодобрением условия 9(3), а также Транско может предпринять соответствующий шаг, если только Потребитель или другие Потребители, имеющие к этому отношение, не подали в течение периода или к дате установленной в соответственном положении уведомление согласно пункту 2.8.2 (b).

2.8.2 Пункт 2.8.3 должен применяться в отношении соответствующего положения Кодекса в каждом отдельном случае, где и только где:

(a) (с целью Одобрения Условия 9(3)) согласно пункту 2.8.5 Транско уведомил Потребителя или имеющих отношение к делу Потребителей, что обстоятельства таковы, и в результате этих обстоятельств Транско может предпринять соответствующий шаг; или
(b) (с целью Неодобрения Условия 9(3)) соответствующее положение дает разрешение Потребителю сделать заявление Уполномоченному Органу, Потребитель уведомляет Транско, что Потребитель не желает, чтобы Транско предпринял соответствующий шаг.

2.8.3 Если пункт 2.8.3 применяется в отношении соответствующего положения в каждом отдельном случае:

(a) положение должно быть истолковано следующим образом:

(i) требование, чтобы Транско оценило необходимо ли принимать соответствующий шаг (после уведомления в соответствии с пунктом 2.8.1 (a) или соответствующего положения); и
(ii) требование, чтобы такая оценка была просчитана с учетом достижения соответствующих целей (как описано в Стандартном Условии 9(1) Лицензии Транско);

(b) Транско (для случая описанного в параграфе 2.8.2 (a), не менее чем через 10 рабочих дней после уведомления) должна произвести оценку согласно пункту (а)(i) и (поступив таким образом):

(i) уведомить Уполномоченный Орган и Потребителя(лей), имеющих отношение к оценке, и
(ii) не производить (предприняв соответствующее действие) оценку:
(1) если Уполномоченный Орган не должен одобрить Условие 9(3) поступать таким образом, или
(2) если для совершения соответствующего шага Уполномоченный Орган должен дать Одобрение Условия 9(3), и Уполномоченный Орган не должен одобрить Условие 9(3) поступать таким образом;

(с) что касается пункта 2.8.2 (b), Транско должен направить Уполномоченному Органу копию каждого уведомления Потребителя.

2.8.4 В целях выполнения Кодекса, «Одобрение Условия 9(3)» означает определение, выполненную Уполномоченным Органом согласно Стандартному Условию 9(3) Лицензии Транско того, что оценка произведенная Транско в соответствии с пунктом 2.8.3 (а)(i) удовлетворяет требованиям пункта 2.8.3(а)(ii), и «Неодобрение Условия 9(3)» означает определение Уполномоченным Органом, что такая оценка не соответствует требованиям.

2.8.5 С целью выполнения условий Раздела Q4.2.3 и Q4.2.5(e) Транско не будет давать никаких уведомлений Потребителю согласно пункту 2.8.2(а) или 2.8.3 (b)(i); но уведомление получит в соответствии с пунктом 2.8.2(a) Уполномоченный Орган.

2.8.6 Дополнительное Соглашение может при Одобрении Условия 9(3) Уполномоченным Органом позволить Транско предпринять определенный шаг или действие в отношении Условия 9(3) или при отсутствии Неодобрения Условия 9(3) от Уполномоченного Органа и любого такого положения Дополнительного Соглашения считаемого положением (и включенного в) Кодекса.

2.9 Прочее

2.9.1 Если не оговорено иначе ссылки в Кодексе на Транско:

(a) в Разделе T (Разногласия), U (Сеть Великобритании) и V (Общая часть) и в разделе W есть ссылка на Хранилище МГЗ Транско (если действия предпринимаются в соответствии с Разделом Z);
(b) кроме пункта (а) в остальной части Кодекса нет ссылок на Хранилище МГЗ Транско (если действия предпринимаются в соответствии с пунктом Z).

2.9.2 Ссылка в Кодексе на:

(a) «потребитель» – это ссылка на:
(i) потребителя (по определению Газового Кодекса), которому поставляют газ, передаваемый в специальные помещения по средством Системы; или
(ii) что касается Точки Поставки, Точки Замера Поставки или Компонента Точки Поставки, потребитель, которому поставляют газ, откаченный из Системы в такой Системной Точке; или
(iii) что касается Пользователя, потребитель в отношении Точки поставки, в которой Пользователь является Зарегистрированным Пользователем.

(b) «поставщик» – это ссылка на:
(i) лицо, которое поставляет газ, откаченный из Системы в хранилища (включая лицо, поставляющее газ самому себе); или
(ii) что касается Точки Поставки, Точки Замера Поставки или Компонента Точки Поставки поставляемого газа, лицо, поставляющее газ потребителю; или
(iii) что касается Пользователя, поставщика в отношении Точки Поставки, в которой Пользователь является Зарегистрированным Пользователем.

2.9.3 Если положение Кодекса требует или налагает на Транско обязательства «опубликовать» какую-либо информацию или документ, Транско должна предоставить данную информацию или документ каждому Пользователю, любому другому лицу, которому Транско будет должна (в соответствии с Лицензией Транско или другим Законодательным документом или любым положением Кодекса) передать такую информацию и (согласно Разделу V5) любым другим лицам, которые на усмотрение Транско могут подойти.

2.9.4 Ссылка в Кодексе на «Стандартное Условие» – это ссылка на условие стандартной лицензии утвержденное Секретариатом Гоударства в соответствии с Разделом 8 Закона о Газе 1995 года, которое время от времени может проходить редакцию согласно Закону:

(a) что касается Транско или Лицензии Транско, ссылка на которые есть в Лицензии Транско;
(b) что касается Пользователя или его Газотранспортной Лицензии, ссылки на которые есть в Газотранспортной Лицензии;
(c) что касается поставщика или его Лицензии на Поставку, ссылка на которые есть в Лицензии на поставку.

2.9.5 Ссылка в тексте положения Кодекса на «представителя» любого лица – это ссылка на любой Уполномоченный Орган, служащего или должное лицо того человека или любого агента, консультанта или подрядчика, назначенного данным лицом в целях, связанных с предметом обсуждения соответствующего положения Кодекса.

2.9.6 Ссылка в Кодексе на объемы, в которых или скорость или давление забора газа из системы должны быть «приемлемыми» для Транско в Выходной Точке Системы – это ссылка операционно и технически приемлемые для Транско возможности передачи газа без нанесения ущерба системе безопасности Системы, без перегрузки системы и без нанесения ущерба возможностям Транско выполнить свои обязательства в соответствии с Кодексом, любым Дополнительным Соглашением, или любым другим контрактом на передачу газа или Законодательным документом;

2.9.7 «Дочерняя компания» в отношении процента владения акций корпоративного органа является:

(a) другим корпоративным органом, который владеет таким же процентом или более голосующих акций первого корпоративного органа; или
(b) дочерняя компания первого корпоративного органа или подобного корпоративного органа, на который идет ссылка в пункте (а);

и с этой целью «право голосования», «иметь право голосования» и «дочерняя компания» должны толковаться в соответствии с Разделом 736А Закона о Компаниях 1985 года.

2.9.8 Для любых объемов А, B, C и т.д. функции «макс.» (A, B, C…) и «мин.» (A, B, C …) означают соответственно наибольшее и наименьшее А, В, С (и т.д.).

3 ТЕХНИЧЕСКОЕ ТОЛКОВАНИЕ

3.1 Газ

3.1.1 В Кодексе, если не оговорено иначе, «газ» означает углеводород или углеводородную смесь или другие газы состоящие из метана, который при температуре 15?С и абсолютном давлении 1.01325 бар находится в газообразном состоянии.

3.1.2 Если не установлено иначе, в целях выполнения условий Кодекса:

(a) «количество» газа – это количество в кВт;
(b) «объем» газа – это объем в млн. м3;

3.2 Единицы измерения и другие термины

«бар»: определение дано в ISO 1000-1981 (E);

«кубический метр» или «М3»: в отношении газа, объем газа, который при температуре 15?С и абсолютном давлении 1.01325 бар и если в нем не содержится водных паров занимает объем 1 м3;

«градус Цельсия» и «С»: разница между температурой в Кельвинах и температурой 273.15 Кельвина, в соответствии с ISO 1000-1981 (E);

«мера»: в отношении давления, если давление превышает 1 атмосферу, где 1 атмосфера равна 1.01325 бар;

«теплотворная способность»: значение в Мега Джоулях выделенное при полном сгорании при постоянном абсолютном давлении 1.01325 бар 1 кубического метра газа при температуре 15?С при избытке воздуха при такой же температуре и давлении как газ, когда продукты сгорания охлаждены до 15?С, и когда вода выделяемая при сгорании переходит в конденсат и продукты сгорания содержат такое же количество водяного пара, как газ и воздух до сгорания; и чтобы исключить неточность при определении теплотворной способности, значение должно быть действительным/реальным в соответствии с определением по ISO 6976-1:1983(E);

«час»: час по определению ISO 1000-1981(E);

«Джоуль»: джоуль по определению ISO 1000-1981(E);

«килограмм»: килограмм по определению ISO 1000-1981(E);

«километр» или «км»: 1000 метров;

«КВтч»: 3 600 000 Джоулей;

«мбар»: одна тысячная бара;

«МСМ»: 1000000 м3;

«Мега Джоуль» или «МДж»: 1000000 Джоулей;

«метр»: метр по определению ISO 1000-1981(E);

«моль%»: молекулярный процент;

«МВт»: 1000000 Ватт;

«Паскаль»: паскаль по определению ISO 1000-1981(E);

«ppm»: частей на миллион в объеме;

«Относительная плотность»: означает массу объема сухого газа поделенную на массу (выраженную в тех же единицах) такого же объема сухого обычного воздуха в соответствии с ISO 6976-1:1983(E), причем оба газа находятся при температуре 15?С и абсолютном давлении 1.01325 бар; и Относительная Плотность (Действительная) должна быть действительной в соответствии с ISO 6976-1:1983(E);

«секунда»: секунда по определению ISO 1000-1981(E);

«Удельная масса»: масса объема сухого газа поделенная на массу (выраженную в тех же единицах) такого же объема сухого обычного воздуха (в соответствии с ISO 6976-1:1983(E)), причем оба газа находятся при температуре 15?С и абсолютном давлении 1.01325 бар;

«Ватт»: 1 Джоуль в секунду;

«Тепловой эквивалент отопительного газа»: при использовании газа, теплотворная способность, поделенная на квадратный корень Относительной Плотности.

3.3 Теплотворная способность

3.3.1 Ссылка в Кодексе на «теплотворную способность» или на «соответствующую теплотворную способность» газа поставляемого или откаченного из Системы означает:

(а) в отношении Входной Точки Системы теплотворную способность газа закачиваемого в Систему установленную согласно соответствующих положений (если таковые имеются) Условий вхождения в сеть;

(b) в отношении Выходной Точки Системы, где количество газа закачивается в данной точке, должна рассчитываться в соответствии с Регулирующими документами по Газу (Расчет тепловой энергии) 1996 и равна значению теплотворной способности установленной Транско согласно Закону о Газе;

(с) в отношении любой другой Выходной Точки Системы:

(i) для Точки Замера Поставки или Подсоединенной Выходной Точки Системы по Договору о Выходе из Системы теплотворную способность установленную в соответствии с соответствующими положениями (если таковые имеются) Договора о Выходе из Системы;
(ii) за исключением случаев, оговоренных в пункте (i), когда калориметрическое оборудование устанавливается (только с согласия Транско) в соответствующей Выходной Точке Системы, теплотворную способность, определенную с помощью такого оборудования;
(iii) за исключением случаев, оговоренных в пунктах (i) и (ii) поток, означающий среднее теплотворное значение установленное как среднее средних теплотворных значений (применяемых в области, где расположена Выходная Точка Системы) согласно Части II вышеуказанных Регулирующих Документов, означает суточный поток газа в точках Системы, где установлено измерительное оборудование, на которое идет ссылка в Части.

3.3.2 Любая ссылка на количество поставляемого газа или газа подлежащего поставке или выкачке или подлежащего выкачке из Системы во Входных Точках Системы или (как случай) Выходных Точках Системы должна толковаться в соответствии с пунктом 3.3.1 выше.

3.3.3 В целях выполнения Раздела N, «CV сокращение» – это неучтенный газ при отборе газа из Системы в Выходных точках Системы, имеющий место из-за превышения количества поставленного газа в Систему (в силу пунктов 3.3.1 и 3.3.2 выше) над откаченным газом из Системы.

3.3.4 Если Уполномоченный Орган провел оценку (с целью определения теплотворной способности в Разделе 12(2)(а) Закона), уточняющую в отношении каждой области, объем водяного пара, который должен содержаться в газе проходящем по Системе, или Транско с согласия Уполномоченного органа в целях выше упомянутых Регулирующих Документов определяет (в отношении части Системы, по которой течет газ, который содержит водяной пар) значение теплотворной способности, которое отличается от значения теплотворной способности применяющегося в соответствии с Регулирующими Документами:

(a) в целях влияния на такую оценку по любому считанному значению в отношении Точки Замера Поставки в соответствующей области, Измеренное Количество должно быть определено путем ссылки на значение теплотворной способности, которое применяется на основе такого определения и Уравновешивания с Сетевым Суточным значением или уравновешивания с суточным значением должно быть выполнено соответственно;
(b) значение теплотворной способности, применяемое для Кодекса (включая в частности выполнение Раздела H), отличное от значений применяемых для других целей указанных в пункте (а), должно равняться значению теплотворной способности, которое будет применяться без учета такого применения.

3.4 Перевод единиц измерения

3.4.1 Если вы хотите получить эффект от какого-либо положения Кодекса необходимо поступать следующим образом, скорость поставки или отбора газа в или из Системы, или закачка или выкачка из Хранилища МГЗ Транско, или любое количество Системной Мощности или Хранимой Мощности, выраженное в единицах количества или объема должна преобразовываться на базе используемого значения теплотворной способности в соответствии с пунктом 3.3.1.

3.4.2 Если вы хотите получить преимущество от любого положения Кодекса необходимо поступать следующим образом, скорость поставки или выкачки газа в или из Системы, или закачки в или отвода из Хранилища МГЗ Транско, или любого количества Системной Мощности или Хранимой Мощности, выраженной в единицах измерения количества или объема в День, или в час, или в кВт должно преобразовываться в любые другие единицы измерения на основе соответствующей конверсии.

3.5 Термы

Ссылки в Кодексе на количество в термах не должны негативно влиять на цели и задачи Кодекса (коэффициенты для преобразования количества в КВт в количества в термах не одинаковые).

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Термины

Максимальный суточный спрос 1 из 20……………………………………………..2.6.4(с)
Фиксированный годовой спрос 1 из 50………………………………………………2.6.4(d)
Находящийся под влиянием……………………………………………………………..2.4.2
Дочернее предприятие……………………………………………………………………2.9.7
Годовой спрос…………………………………………………………………………..2.6.4(b)
Установленная цена на газ……………………………………………………………….2.7.1
Уполномоченный орган……………………………………………………………………1
Бар……………………………………………………………………………………………3.2.1
Рабочий День…………………………………………………………………………….2.2.1(b)
Покупатель……………………………………………………………………………….2.3.2(а)
С…………………………………………………………………………………………..3.2.1
Теплотворная способность………………………………………………………………3.2.1
Год выполнения объем потребления газа………………………………………….2.2.1(h)
Клиринговая цена………………………………………………………………………2.3.2(b)
Контакты и связи в отношении Кодекса……………………………………………..1
Изменение Кодекса……………………………………………………………………….1
Уполномоченный Орган………………………………………………………………….1
Одобрение Условия 9(3)……………………………………………………………………2.8.4
Неодобрение Условия 9(3)…………………………………………………………………2.8.4
потребитель……………………………………………………………………………2.9.2(а)
Завод Потребителя…………………………………………………………………….1
Кубический метр……………………………………………………………………….3.2.1
CV сокращение…………………………………………………………………………3.3.3
дата принятия Кодекса……………………………………………………………….1
День………………………………………………………………………………………2.2.1(а)
градус Цельсия…………………………………………………………………………3.2.1
спрос……………………………………………………………………………………..2.6.1
спрос на газ………………………………………………………………………………2.6.1
Директива………………………………………………………………………………..1
Директор………………………………………………………………………………….1
Тариф на балансировку энергии………………………………………………………1
Приемлемый……………………………………………………………………………..2.9.6
Расчетный год……………………………………………………………………………2.2.1
газ…………………………………………………………………………………………3.1.1
Газовый Кодекс………………………………………………………………………….1
Сутки движения газа………………………………………………………………….2.2.1(с)
Газовый год……………………………………………………………………………..2.2.1(е)
мера……………………………………………………………………………………..3.2.1
час……………………………………………………………………………………….3.2.1
Отчет о росте потребления входной мощности……………………………………1
Джоуль…………………………………………………………………………………..3.2.1
килограмм………………………………………………………………………………3.2.1
километр…………………………………………………………………………………3.2.1
км………………………………………………………………………………………….3.2.1
кВтч………………………………………………………………………………………..3.2.1
Законодательный документ……………………………………………………………..1
м3……………………………………………………………………………………………3.2.1
мбар…………………………………………………………………………………………3.2.1
млн м3……………………………………………………………………………………..3.2.1
Мега Джоуль……………………………………………………………………………..3.2.1
Сводный отчет считываемых значений измерительной аппаратуры……………1
Отчет о тарифных ставках на замер потребляемого газа…………………………..1
Дата замера………………………………………………………………………………..1
метр…………………………………………………………………………………………3.2.1
МДж………………………………………………………………………………………..3.2.1
Правила проведения модификаций……………………………………………………1
моль%…………………………………………………………………………………………………………………..3.2.1
МВт…………………………………………………………………………………………3.2.1
Процентная ставка на нейтральность………………………………………………….1
Газотранспортная компания, действующая по условиям отличным от условий Кодекса………………………………………………………………………………………1
паскаль……………………………………………………………………………………….3.2.1
максимальный суточный спрос……………………………………………………….2.6.4(а)
ppm…………………………………………………………………………………………3.2.1
Предшествующий День………………………………………………………………2.2.1(d)
Предшествующий Год…………………………………………………………………2.2.1(f)
Лицензия Газотранспортной Компании……………………………………………1
опубликовать……………………………………………………………………………2.9.3
количество………………………………………………………………………………3.1.2(а)
Дата исполнения запроса………………………………………………………………1
Общепринятый Стандарт………………………………………………………………1
Уравновешивание по Дате………………………………………………………………1
Относительная Плотность………………………………………………………………..3.2.1
соответствующая теплотворная способность………………………………………….3.3.1
соответствующее положение……………………………………………………………..2.8.1
соответствующий шаг или действие……………………………………………………2.8.1
представитель………………………………………………………………………………2.9.5
сезонная норма……………………………………………………………………………2.6.5
секунда………………………………………………………………………………………3.2.1
продавец…………………………………………………………………………………2.3.2(а)
Лицензия грузоотправителя…………………………………………………………….1
Специальное Условие……………………………………………………………………1
Удельная масса……………………………………………………………………………3.2.1
Стандартное Условие……………………………………………………………………..2.9.4
поставщик……………………………………………………………………………….2.9.2(b)
Лицензия Газоснабжающей Компании……………………………………………….1
Максимальный суточный спрос системы 1 из 20…………………………………….2.6.7
Клиринговый Контракт Системы……………………………………………………..2.3.1
Принципы Управления Системой……………………………………………………..1
Закон……………………………………………………………………………………..1
Предшествующий Год по потреблению газа……………………………………….2.2.1(i)
Транско………………………………………………………………………………….1
Лицензия Транско……………………………………………………………………..1
Транспортное ограничение…………………………………………………………..2.4.1
Транспортный Отчет………………………………………………………………….1
Пользователь……………………………………………………………………………1
объем……………………………………………………………………………………..3.1.2(b)
Ватт………………………………………………………………………………………3.2.1
Зимний период………………………………………………………………………….2.2.1 (g)
Тепловой эквивалент отопительного газа………………………………………….3.2.1

Оригинал

Ссылки по теме:

Сетевой кодекс Великобритании на сайте ФСТ РФ

Краткое описание Сетевого Кодекса Великобритании
Раздел A – Классификация Системы
Раздел B – Использование Системы и ее мощности
Раздел C – Номинации / Nominations
Раздел D – Операционная балансировка и торговые соглашения
Раздел E – Дневные объемы, разбаланс и его урегулирование
Раздел F – Клиринг Системы, плата за балансировку и нейтральность
Раздел G – Точки поставки
Раздел H – Оценка и прогноз спроса
Раздел I – Требования к регистрации в сети
Раздел J – Требования, регулирующие отбор газа
Раздел K – Операционная маржа
Раздел L – Техническое обслуживание и оперативное планирование
Раздел M – Измерение в точках поставки (только англ.)
Раздел N – Потери / Shrinkage (только англ.)
Раздел O – Планирование в Системе
Раздел P – Хранилище Высшего Менеджера
Раздел Q – Аварийные ситуации
Раздел R – Хранение
Раздел S – Актирование и расчеты
Раздел T – Разрешение споров
Раздел U – Информационная система UK Link
Раздел V – Общие положения
Раздел W – Интерпретация
Раздел X – Кредитное управление при балансировке электроэнергии
Раздел Y – Правила внесения изменений
Раздел Z – Хранилища СПГ Транско

Теги: , , , , , |Рубрики: Документы, Зарубежный опыт | Комментарии отключены

Комментарии закрыты